Schneider, K. Burridge, B. Kortmann, R. Upton Eds. Berlin: Mouton de Gruyter. Australian creoles and Aboriginal English: Morphology and syntax. Skip to content Skip to navigation. Search this site. Aboriginal English. Photo used with permission. Many Languages In , at the beginning of permanent white settlement in Australia, there were at least mutually unintelligible indigenous Australian languages.
Ms Davis said holding the view that Aboriginal English was broken English, or slang, was not only incorrect but could have detrimental impacts on learning outcomes for Indigenous students. Ms Davis said 80 per cent of Indigenous Australians were Aboriginal-English speakers and the way it was spoken varied based on different language groups. Through that communication a simplified version of English formed called pidgin English.
Over decades different Aboriginal groups started using pidgin English to communicate, and Aboriginal English eventually formed through the social and linguistic development of pidgin English. But it was linguistically inaccurate and derogatory to refer to Aboriginal English as pidgin English.
East Kalgoorlie Primary School in the Goldfields region of WA places a special focus on Aboriginal English as it has a school population of 98 per cent Indigenous students. Around the country, teachers have had access to language resources provided by state and territory governments, but training was not compulsory in most instances.
Private organisations, like the Goldfields Aboriginal Language Centre, have been able to provide more specialised linguistic and cultural knowledge. Senior linguist at the centre, Sue Hanson, has been a teacher in remote WA for 20 years. She said the only way children could acquire a high level of Australian Standard English was if they were taught about bilingualism, bidialectalism and code-switching.
Ms Hanson said it was imperative Aboriginal English was nurtured in the classroom, alongside Australian Standard English. Ms Hanson said the breakdown in understanding coud lead to Aboriginal students being mislabelled. Ms Tucker said understanding the difference between Australian Standard English and Aboriginal English allowed children to code-switch — the practice of alternating from one language or dialect to another.
Ms Tucker said allowing children to express themselves in Aboriginal English in the classroom made learning more productive for the student, and therefore more rewarding for the teacher. Ms Tucker said Aboriginal English was not just about language, but was deeply connected to Aboriginal identity, culture and community.
We acknowledge Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as the First Australians and Traditional Custodians of the lands where we live, learn, and work. Key points: Aboriginal English is an official dialect of Australian Standard English Educators and academics want teachers trained in Aboriginal English to achieve better outcomes for Indigenous students An expert says the current education system is "setting people up to fail".
Instead of a formalised question-and-answer interview, health information is gathered through conversation and story-telling. The Aboriginal researcher engaged the community in sharing experience and knowledge through yarning.
Portsmouth Climate Festival — Portsmouth, Portsmouth. Edition: Available editions United Kingdom. Become an author Sign up as a reader Sign in. Glenys Dale Collard , Author provided. Indigenous Language Australian Aboriginal English.
0コメント